Разве нам не пора трогаться? Наверное, они еще даже не нашли машину. Нам надо дать им возможность найти ее и устроить засаду. В этом есть смысл, прошептала она. Было самое начало одиннадцатого, и здесь, в комнате с кондиционером, както не верилось, что за стеклом, в залитом ослепительном солнцем мире, было градусов на двадцать жарче и влажность воздуха на улице раза в три превосходила влажность воздуха в комнате. Пэт вышла из ванной, одетая и уже подкрашенная.
Тело ее сегодня тоже, казалось, приобрело какуюто особую пышность, не набрав при этом лишнего веса. Волосы она перетянула на затылке голубой лентой, что тоже пошло на пользу ее облику. Я бы могла съесть и быка! Черная машина, нарушая все правила, стояла прямо напротив отеля, между магазинчиком одежды и государственным бюро проката автомобилей. Значит, в подвале внизу, в гараже, еще один или двое. Они попытаются схватить нас, когда мы спустимся туда. Жаль, что ты не веришь мне и не спускаешь с меня глаз.
Это сразу вывело бы ту парочку из игры и дало бы мне преимущество. Но я же не вожу машину, напомнила она ему. Гроуфилд с отвращением посмотрел на нее. Что мне следовало бы сделать, заявил он ей, так это отдубасить тебя до потери сознания, связать и оставить здесь, в стенном шкафу. Ну, и почему же ты этого не сделаешь? Наверное, потому, что я простофиля. Ты просто не уверен, что это даст тебе необходимую фору, сказала она.
Вот о чем ты думаешь.
Ты мог бы чувствовать себя в полной безопасности, только убив меня, но ты же не такой подлец. Она села и принялась за апельсиновый сок. Гроуфилд еще с минуту постоял у окна. Она откусила кусочек тоста. Он отвернулся от окна и сел за стол справа от нее. Я его толком и не разглядела, сказала девушка. Как ты думаешь, где он? Данамато ведь рассчитывает, что я положу все силы на то, чтобы убраться с острова. Стало быть, он поставит двух ребят караулить в аэропорту. На тот случай, если я проскользну мимо тех, что торчат у отеля. Пэт задрожала мелкой дрожью.
Я рада, что они не попытались забраться сюда прошлой ночью.